本書稿通過選取知名的話劇名篇進行時代解讀,并對重要篇目做重點分析,同時梳理了中國話劇在與外來戲劇交流和融合中如何探索、發(fā)展的。其次對話劇所呈現(xiàn)的觀念、內(nèi)涵、藝術(shù)價值進行分析和引導,吸引讀者進行深入閱讀。 拓展了“知識鏈接”的學習方式,增加話劇名家前沿的觀點,以達到解讀中外話劇汲取和借鑒的互通。
本書主要呈現(xiàn)20世紀以來,歐美國家與中國本土的著名話劇導讀。中外戲劇文化上交流的逐步深入,對話劇的內(nèi)容和形式上進行探索、變革和出新,出現(xiàn)了話劇形式上多元化、多軌制發(fā)展的局面。本書選取當下讀者公認的經(jīng)典名篇文本重新解讀,從話劇的舞臺沖突以及人物性塑造為切入點,對話劇發(fā)展的變遷有一個清晰的脈絡。
陳霞,女,黑龍江人,1983年生。玉林師范學院文學與傳媒學院講師,廣西師范大學博士后,文學博士。主要從事中國當現(xiàn)代文學研究。
目 錄
中國戲劇名篇導讀
3 西廂記 (元)王實甫
9 牡丹亭 (明)湯顯祖
15 一只馬蜂 丁西林
34 茶館 老舍
外國戲劇名篇導讀
55 鳥 [古希臘]阿里斯托芬
65 哈姆雷特 [英]莎士比亞
72 麥克白 [英]莎士比亞
83 偽君子 [法] 莫里哀
90 欽差大臣 [俄]果戈里
109 玩偶之家 [挪威]易卜生
137 莎樂美 [英]奧斯卡·王爾德
149 華倫夫人的職業(yè) [愛爾蘭]蕭伯納
172 青鳥 [比利時]莫里斯·梅特林克
本書主要呈現(xiàn)20世紀以來,歐美國家與中國本土的著名話劇導讀。中外戲劇文化上交流的逐步深入,對話劇的內(nèi)容和形式上進行探索、變革和出新,出現(xiàn)了話劇形式上多元化、多軌制發(fā)展的局面。本書選取當下讀者公認的經(jīng)典名篇文本重新解讀,從話劇的舞臺沖突以及人物性塑造為切入點,對話劇發(fā)展的變遷有一個清晰的脈絡。
![]() |
![]() |
![]() |
會員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話:0773-2288699
網(wǎng)絡出版服務許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關備案號:45030202000033號